viernes, enero 30, 2015

María del Carmen Colombo: Poema inédito





Si tuviera valor
abriría la puerta: algo acecha
del otro lado. Escucho un latir
contra las hojas y tanteo
mi corazón. Si tuviera
coraje, olvidaría
presentir. El peligro
su brillo que despierta.
Para abrirme como una puerta
como una herida en dos mitades


*Poema inédito.

Taller de Poesía

hacé clik sobre la imagen para ver mejor los datos.

Nancy Montemurro: Arcanos Mayores

XVI. La Torre


Cúspide del rayo
en disonía
piedra sobre piedra
aplastan
las cortezas finales
cuando el trono
se desarma.

XVII. La Estrella

Tan alta la estrella
se asemeja
a una semilla del campo.
Cada cual en su sitio
multiplica profundidades.

XIX. El Sol

Yo que soy tú
que eres yo,
dos orillas
del mismo filamento,
fundaremos
un resplandor
tras las opacas corazas
que nos separan.

**Nancy Montemurro (Prov. de Buenos Aires, 1961). Docente y traductora. Miembro fundador del Grupo Editorial Nusud, integró el Consejo de Redacción de la revista El Destierro. Publicó la plaquette A doncella (1988) y los libros Craquellage(1993) y Arcanos Mayores (1999).

jueves, enero 29, 2015

I CONCURSO DE CUENTOS “FLOREAL GORINI” 2015:


Género: Cuento

Premios:
$ 25.000 al primero, $ 10.000 al segundo, $ 5.000 al tercero
Abierto a: mayores de edad que escriban en castellano.
Entidades convocantes: Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos, Centro Cultural de la Cooperación y Ediciones desde la Gente.
Fecha de apertura: 01-02-2015; Fecha de cierre: 31-05-2015

BASES

Las entidades convocantes auspician el I CONCURSO DE CUENTOS “FLOREAL GORINI” de acuerdo con las siguientes
BASES

1. Podrá participar cualquier persona mayor de edad, con un máximo de dos (2) cuentos.
2. El tema de los cuentos será libre.
3. El modo de participación será, exclusivamente, el de envío por correo electrónico a la dirección concurso@imfc.coop.
4. La participación será, obligatoriamente, con el sistema de plica. Los autores enviarán dos archivos adjuntos en formato .doc. En el asunto se escribirán la palabra CONCURSO y el nombre del cuento.
a) El primer archivo será el cuento, que incluirá el título de la obra tanto en la primera página como en el nombre del adjunto.
b) El segundo archivo se denominará DATOS y contendrá los datos personales del participante (nombre y apellidos del autor, D.N.I. o pasaporte, domicilio, teléfono, mail de contacto y cinco líneas, como máximo, consignando datos biográficos y trayectoria literaria, si la hubiere). Estos datos también deberán estar encabezados por el nombre del relato.
c) Ambos elementos, cuento y datos, deberán enviarse en un único correo a la dirección ya consignada.
5. Todos los cuentos deberán estar escritos en castellano, ser originales e inéditos en todos los formatos y/o soportes, y no podrán haber resultado ganadores en otros concursos ni estar participando en otro certamen pendiente de fallo. Los participantes en el certamen incluirán, en el archivo de los datos personales, una declaración jurada que asegure que sus cuentos cumplen estas condiciones.
6. Los cuentos tendrán una extensión mínima de 2000 y máxima de 4000 palabras. Las hojas estarán numeradas y compuestas en tipo Times New Roman 12, a doble espacio y por una sola cara en tamaño DIN A4.
7. Los premios serán: $ 25.000 al primero, $ 10.000 al segundo y $ 5.000 al tercero. Estos tres premios serán seleccionados entre doce finalistas y todos los cuentos elegidos integrarán una entrega especial de la colección Aleph de Ediciones Desde la Gente.
8. La fecha y hora límites para la recepción de los trabajos serán las 24:00 del 31 de mayo de 2015.
9. El fallo del certamen y la entrega de premios tendrán lugar el 21 de julio de 2015 en acto público a realizarse en el Centro Cultural de la Cooperación. El ganador se compromete a asistir a dicho acto o enviar a una persona en su representación.
10. El premio no podrá quedar desierto. El fallo del jurado será inapelable.

11. El hecho de participar en este certamen supone la plena aceptación de sus bases.

Barcelona Review: Nuevo número...


Ya está en la red el nuevo número de www.barcelonareview.com/84.
Feliz lectura, gracias Cinta M.



miércoles, enero 28, 2015

Emily Dickinson: 376 Por supuesto rezaba



Por Supuesto – rezaba —
¿Pero a Dios le importaba?
No más que si algún Pájaro
Pataleara en el Aire —
Gritando “Denme”—
Mi Razón — Vida —
No la tendría – de no ser por Ti –
Hubiera sido más Caritativo
Dejarme en la Nada del Átomo –
Que esta Desdicha lúcida.



376

Of Course—I prayed—
And did God Care?
He cared as much as on the Air
A Bird—had stamped her foot—
And cried "Give Me"—
My Reason—Life—
I had not had—but for Yourself—
'Twere better Charity
To leave me in the Atom's Tomb—
Merry, and Nought, and gay, and numb—
Than this smart Misery.



*Del libro Por ínfimas finuras. Selección, prólogo y versiones Ricardo H. Herrera.

Eduardo Silveyra: Pistochi

Cortan las ramas sin hojas los loros amarillos, trabajan los animalitos exiliados de un monte talado o una selva incendiada. Chasquidos silvestres en el azul del cielo intenso, fragmento visto, observado entre el ramaje del bananero y las mosquitas negras alrededor de las flores de un ceibo recostado contra la herrumbre de las chapas. Patio de conventillo, estela del andar  de las orilleras, hombres torvos y anarquistas italianos. Libros con páginas impresas en la sed de una fuente y su fortuna. De eso me habla. Plantas acuáticas, cardenal, colibrí, benteveo, torcaza, ofrendas del oasis adueñado por Pistochi en La Boca. A la tarde, riega los girasoles y fabrica pequeños budas de bronce.
La francesita toma nota en un cuaderno de hojas cuadriculadas, escribe, describe, inscribe el eco de Jorge en el cuaderno cuadriculado como un mapa y sus errares. Andanzas y andadas, cuadras y cuadras por La Paternal y barrios cósmicos paso a paso en días y noches de pena o alegría. La Francesita subraya los malabares del mecenas de periplos por el arte de migueles, abuelos y otros luises. La Francesita se acomoda los anteojos y anota los mordiscos, los expresos imaginarios y la multiplicación de los panes calientes en una fábrica tomada junto a los obreros, a la manera de los artistas, es decir: por amor al arte y a sus cinco mujeres.
Tiene un hueso en la mano de un animal impreciso, acaricia la sustancia ósea con la yema de los dedos,  -es la mitad de Shakespeare, dice Jorge. La otra mitad, un puñal, el hueso tallado será la empuñadura. Cosas que él hace con sus manos.
Parece un barco. De noche la casa jorgeliana, es una nave atracada en la calle Olavarría. Desde la baranda del conventillo de arriba un perro nos sigue con la mirada y después se aleja entre las sábanas colgadas. La ventana con la cortina verde iluminada se incrustó en la pared y en la espesura negra de la tormenta. Es una suerte que hayamos atracado al menos por unas horas en esa casa, en ese sueño y en ese barco.

*Poeta y narrador uruguayo, reside hace años en Argentina.


martes, enero 27, 2015

Xul Solar: Fangio, un hombre de gran destino

Del Archivo de este blog...

"Hay (...) una influencia marcada en su vida (la de Fangio) bajo el signo de Libra, signo que se considera argentino, y en cuyo cielo se advierte una natural comprensión y gran flexibilidad mental. Mercurio en buen aspecto con Venus revela una gran sociabilidad y simpatía, fácil en la expresión y de carácter amable y hasta divertido.Júpiter en ascendente con Libra indica suerte con sus amigos y éxitos amorosos, demostrando un espíritu servicial, atento y bondadoso, tal vez demasiado franco en todos sus actos, siendo cambiante en sus realizaciones, es decir que no tiene términos medios para definirse.
Por un lado aparecen los éxitos y la suerte, y por otro un descontento hasta consigo mismo, manifestándose a veces solitario con ciertos tintes de frialdad. (...) Marte en cambio, en mal aspecto con Neptuno lo muestra rebelde con lo banal y cotidiano, es decir, que no soporta fácilmente la vulgaridad, pues su espíritu necesita estar en contacto con algo superior, dedicándose por completo a aquello que lo apasiona verdaderamente y sale de lo común. Ha elegido, por consiguiente, la carrera que mejor está de acuerdo con su personalidad (...).
La posición de la Luna en la casa octava puede llegar a favorecer un acotecimiento sensacional en su vida, ya sea pública o íntimamente, y Plutón en conjunción con el Sol predice una gran actividad y precisión mental, inteligencia despierta, y a veces, entusiasta y versátil en las aventuras. El Sol, pasado mediodía, aparece en casa novena, vaticinando largos viajes, un interés múltiple por todo cuanto le atañe a su profesión y una inquietud permanente por saber.
La cola del dragón en ascenso señala una lucha con las dificultades, pero siempre en su aspecto inicial (...). Es decir que su suerte no es inmediata, sino que necesita esforzarse para conseguir su objetivo. Lo prueba por ejemplo su debut en las pistas de Reims en el año 1948, cuando tuvo que abandonar, logrando luego triunfos clamorosos.
(...) En todo cuanto emprende está presente la mano del Destino que lo va llevando al terreno predilecto, donde su tenacidad se encarga de labrar el triunfo."


*Fragmento del artículo de Carlos Marín publicado en Coche a la vista --Buenos Aires, 4 de octubre de 1950--, extractado del libro de Patricia M. Artuondo Xul Solar: entrevistas, artículos y textos inéditos, Buenos Aires, Corregidor, 2005. Del libro de Artuondo, recomendamos muy especialmente el capítulo dedicado a la relación entre Xul y Borges durante la época del peronismo (pp. 27 a 31).

domingo, enero 25, 2015

Hilda Doolittle: Estoy llena de gozo...

8

Estoy llena de gozo,
la primera o la última

de un rebaño o un enjambre soy;
estoy  llena de mosto;

llevo la marca de una palabra,
de un leño ardido,

extraído de ascua incandescente,
sin cortes, sin huellas del acero;

soy la primera o la  última en renunciar
al hierro, al acero y al metal;

he andado hacia delante,
he andado hacia atrás,

he avanzado desde el bronce y el hierro
hasta la Edad de Oro.

*Véase: ·la floración de la vara", incluido en Trilogía. Traduc.: Natalia Carbajosa.

Zorba (Syrtaki) - Jakub Zajaczkowski: Vamos Siriza!


sábado, enero 24, 2015

Oliverio Girondo: Gracias

Oliverio Girondo por Toño Salazar, publicado en Argentina Libre, 1940.
Gracias aroma
azul,
fogata
encelo.
Gracias pelo
caballo
mandarino.
Gracias pudor
turquesa
embrujo
vela,
llamarada
quietud
azar
delirio.
Gracias a los racimos
a la tarde,
a la sed
al fervor
a las arrugas,
al silencio
a los senos
a la noche,
a la danza
a la lumbre
a la espesura.
Muchas gracias al humo
a los microbios,
al despertar
al cuerno
a la belleza,
a la esponja
a la duda
a la semilla
a la sangre
a los toros
a la siesta.
Gracias por la ebriedad,
por la vagancia,
por el aire
la piel
las alamedas,
por el absurdo de hoy
y de mañana,
desazón
avidez
calma
alegría,
nostalgia
desamor
ceniza
llanto.
Gracias a lo que nace,
a lo que muere,
a las uñas
las alas
las hormigas,
los reflejos
el viento
la rompiente,
el olvido
los granos
la locura.
Muchas gracias gusano.
Gracias huevo.
Gracias fango,
sonido.
Gracias piedra.
Muchas gracias por todo.
Muchas gracias.
Oliverio Girondo,

agradecido.

viernes, enero 23, 2015

Bruno Schultz: Fragmento de una carta...


"No sé cómo llegamos en la infancia a ciertas imágenes cuya significación es para nosotros decisiva. Las mismas juegan el papel de los filamentos en una solución alrededor de los cuales se cristaliza para nosotros el sentido del mundo (...) Esas imágenes constituyen un programa y establecen ese fondo intangible del espíritu que nos es otorgado muy pronto bajo la forma de presentimientos y de impresiones semiconscientes. Me parece que empleamos el resto de nuestra existencia en interpretar esas visiones, en inscribirlas en todos los contenidos que adquirimos, en conducirlas a través de todo el alcance intelectual que nos es accesible. Esas imágenes precoces le señalan a los artistas los límites de su creación, que no viene a ser más que la deducción de principios ya establecidos. No descubren nada nuevo, y a lo único que llegan es a comprender cada vez mejor el secreto que les ha sido confiado al origen. Su obra es una incesante exégesis, un comentario al único versículo que les ha sido dado aprender. Además, el arte no resuelve ese misterio hasta el final. Permanece insoluble. El nudo en el que el alma ha sido enmarañada no es un falso nudo que se desata con sólo tirar de un extremo. Más bien al contrario, cada vez se cierra más estrechamente. Nosotros lo manipulamos, seguimos el curso de los hilos, buscamos su fin y el arte nace de esas manipulaciones."


(Jerzy Ficowski: El libro idólatra, Carta de Bruno Schultz.)

Vicente Huidobro: dos Cantos de Altazor


CANTO VI


Alhaja apoteosis y molusco
Anudado
                   noche
                            nudo
El corazón      
Esa entonces dirección
                                    nudo temblando
Flexible corazón la apoteosis
Un dos tres
                  cuatro  
Lágrima
                    mi lámpara
                                        y molusco
El pecho al melodioso
Anudado la joya     
Con que temblando angustia
Normal tedio
                   Sería pasión
                   Muerte el violoncelo
Una bujía el ojo     
                             Otro otra
Cristal si cristal era
Cristaleza
Magnetismo
                   sabéis la seda     
Viento flor
                   lento nube lento
Seda cristal lento seda
El magnetismo
                             seda aliento cristal seda   
Así viajando en postura de ondulación
Cristal nube
Molusco sí por violoncelo y joya
Muerte de joya y violoncelo
Así sed por hambre o hambre y sed      
Y nube y joya
Lento
         nube
         Ala ola ole ala Aladino
El ladino Aladino Ah ladino dino la     
Cristal nube
Adónde
         en dónde
Lento lenta
                   ala ola 
Ola ola el ladino si ladino
Pide ojos
                   Tengo nacar
En la seda cristal nube
Cristal ojos     
                y perfumes
Bella tienda
Cristal nube
                   muerte joya o en ceniza
Porque eterno porque eterna 
                                             lento lenta
Al azar del cristal ojos
Gracia tanta
                            y entre mares
Mira mares    
Nombres daba
                             por los ojos hojas mago
Alto alto
Y el clarín de Babel
Pida nácar
                    tenga muerte     
Una dos y cuatro muerte
Para el ojo y entre mares
Para el barco en los perfumes
Por la joya al infinito    
Vestir cielo sin desmayo
Se deshoja tan prodigio
El cristal ojo
Y la visita
                    flor y rama
Al gloria trino
                             apoteosis
Va viajando Nudo Noche
Me daría
                   cristaleras   
                                   tanto azar
                                                        y noche y noche
Que tenía la borrasca
Noche y noche
                            Apoteosis   
Que tenía cristal ojo cristal seda cristal nube
La escultura seda o noche
Lluvia
          Lana flor por ojo
                   Flor por nube      
                   Flor por noche
Señor horizonte viene viene
Puerta
Iluminando negro
Puerta hacia ideas estatuarias       
Estatuas de aquella ternura
A dónde va
De dónde viene
                            el paisaje viento seda
El paisaje
                   señor verde
Quién diría
Que se iba
Quién diría cristal noche
Tanta tarde    
Tanto cielo que levanta
Señor cielo
                   cristal cielo
Y las llamas
                   y en mi reino      
Ancla noche apoteosis
Anudado
                   la tormenta
Ancla cielo
                   sus raíces    
El destino tanto azar
Se desliza deslizaba
Apagándose pradera
Por quien sueña
Lunancero cristal luna  
El que sueña
El que reino
                            de sus hierros
Ancla mía golondrina   
Sus resortes en el mar
Ángel mío
                   tan obscuro
                                     tan color
Tan estatua y tan aliento
Tierra y mano
La marina tan armada
Armaduras los cabellos
Ojos templo
                   y el mendigo
Estallado corazón   
Montanario
Campañoso
Suenan perlas
Llaman perlas
El honor de los adioses  
                                    Cristal nube
El rumor y la lanzada
Nadadora
                    Cristal noche
La medusa irreparable   
Dirá espectro
                    Cristal seda
Olvidando la serpiente
Olvidando sus dos piernas
Sus dos ojos    
Sus dos manos
Sus orejas
Aeronauta
                    en mi terror
Viento aparte 
Mandodrina y golonlina
Mandolera y ventolina
Enterradas
Las campanas
Enterrados los olvidos   
En su oreja
                   viento norte
Cristal mío
Baño eterno
                   el nudo noche     
El gloria trino
                     sin desmayo
Al tan prodigio
Con su estatua
Noche y rama 
                      Cristal sueño
                      Cristal viaje
Flor y noche
Con su estatua
                         Cristal muerte


CANTO VII


Al aia aia
ia ia ia aia ui
Tralalí
Lali lalá  
Aruaru
         urulario
Lalilá
Rimbibolam lam lam
Uiaya zollonario
                         lalilá     
Monlutrella monluztrella
                                       lalolú
Montresol y mandotrina
Ai ai
          Montesur en lasurido  
          Montesol
Lusponsedo solinario
Aururaro ulisamento lalilá
Ylarca murllonía
Hormajauma marijauda
Mitradente
Mitrapausa
Mitralonga
Matrisola
                   matriola      
Olamina olasica lalilá
Isonauta
Olandera uruaro
Ia ia campanuso compasedo  
Tralalá
Aí ai mareciente y eternauta
Redontella tallerendo lucenario
Ia ia
Laribamba
Larimbambamplanerella       
Laribambamositerella
Leiramombaririlanla
                                lirilam
Ai i a
Temporía
Ai ai aia
Ululayu
            lulayu
                      layu yu
Ululayu  
            ulayu
                     ayu yu
Lunatando
Sensorida e infimento
Ululayo ululamento      
Plegasuena
Cantasorio ululaciente
Oraneva yu yu yo
Tempovío
Infilero e infinauta zurrosía 
Jaurinario ururayú
Montañendo oraranía
Arorasía ululacente
Semperiva
                    ivarisa tarirá     
Campanudio lalalí
                             Auriciento auronida
Lalalí
          Io ia
iiio  

Ai a i a a i i i i o ia